"Japanese" fishing Junk???

Someone oughtta tell DAZ that junks are CHINESE!

 

https://www.daz3d.com/japanese-fishing-junk

 

..Joe

Comments

  • PennamePenname Posts: 344

    Indeed.

  • SevrinSevrin Posts: 6,310

    It's really nice though.  Not being fluent in either Chinese or Japanese, I found USD 2.49 to be a very low price for what it is and bought it. yes

  • ButchButch Posts: 799

    "Junk" is actually an english word to describe a type of vessel.  According to that font of all knowledge that is true and correct (ie wikepedia): 

    "European writings from 1345 through 1601 use a variety of related terms, including jonque (French), ioncque, ionct, giunchi, zonchi (Italian), iuncque, joanga, juanga (Spanish), junco (Portuguese), and ionco, djonk, jonk (Dutch).[11][12]:299[10]:60 These terms commonly used to describe all kinds of large ships encountered in the Southeast Asia, as well as Chinese ships"

     

  • GordigGordig Posts: 10,187

    Butch said:

    "Junk" is actually an english word to describe a type of vessel.  According to that font of all knowledge that is true and correct (ie wikepedia): 

    "European writings from 1345 through 1601 use a variety of related terms, including jonque (French), ioncque, ionct, giunchi, zonchi (Italian), iuncque, joanga, juanga (Spanish), junco (Portuguese), and ionco, djonk, jonk (Dutch).[11][12]:299[10]:60 These terms commonly used to describe all kinds of large ships encountered in the Southeast Asia, as well as Chinese ships"

    On that note, "Mandarin" and "Cantonese", the two most widely-spoken forms of the Chinese language, are both referred to in English by names derived from Portuguese.

  • LucielLuciel Posts: 475

    Gordig said:

    Butch said:

    "Junk" is actually an english word to describe a type of vessel.  According to that font of all knowledge that is true and correct (ie wikepedia): 

    "European writings from 1345 through 1601 use a variety of related terms, including jonque (French), ioncque, ionct, giunchi, zonchi (Italian), iuncque, joanga, juanga (Spanish), junco (Portuguese), and ionco, djonk, jonk (Dutch).[11][12]:299[10]:60 These terms commonly used to describe all kinds of large ships encountered in the Southeast Asia, as well as Chinese ships"

    On that note, "Mandarin" and "Cantonese", the two most widely-spoken forms of the Chinese language, are both referred to in English by names derived from Portuguese.

    On that note the name "Japan" comes from a misunderstanding of the correct way of pronouncing the letters by early travellers. They used a Chinese dialect reading of the letters of the name, so got it completely wrong. But the name stuck. 

  • GordigGordig Posts: 10,187

    Luciel said:

    Gordig said:

    Butch said:

    "Junk" is actually an english word to describe a type of vessel.  According to that font of all knowledge that is true and correct (ie wikepedia): 

    "European writings from 1345 through 1601 use a variety of related terms, including jonque (French), ioncque, ionct, giunchi, zonchi (Italian), iuncque, joanga, juanga (Spanish), junco (Portuguese), and ionco, djonk, jonk (Dutch).[11][12]:299[10]:60 These terms commonly used to describe all kinds of large ships encountered in the Southeast Asia, as well as Chinese ships"

    On that note, "Mandarin" and "Cantonese", the two most widely-spoken forms of the Chinese language, are both referred to in English by names derived from Portuguese.

    On that note the name "Japan" comes from a misunderstanding of the correct way of pronouncing the letters by early travellers. They used a Chinese dialect reading of the letters of the name, so got it completely wrong. But the name stuck. 

    We could do this all day. "China" is derived from the Qin dynasty, which unified the kingdoms of China and ruled for a whopping 15 years.

  • ZippyGuitarZippyGuitar Posts: 849

    joegerardi said:

    Someone oughtta tell DAZ that junks are CHINESE!

     

    https://www.daz3d.com/japanese-fishing-junk

     

    ..Joe

     

    I use them for Atlantean fishing boats, so I guess no one ever told pointy eared people they're built by the Chinese.  wink

  • SevrinSevrin Posts: 6,310

    Gordig said:

    Luciel said:

    Gordig said:

    Butch said:

    "Junk" is actually an english word to describe a type of vessel.  According to that font of all knowledge that is true and correct (ie wikepedia): 

    "European writings from 1345 through 1601 use a variety of related terms, including jonque (French), ioncque, ionct, giunchi, zonchi (Italian), iuncque, joanga, juanga (Spanish), junco (Portuguese), and ionco, djonk, jonk (Dutch).[11][12]:299[10]:60 These terms commonly used to describe all kinds of large ships encountered in the Southeast Asia, as well as Chinese ships"

    On that note, "Mandarin" and "Cantonese", the two most widely-spoken forms of the Chinese language, are both referred to in English by names derived from Portuguese.

    On that note the name "Japan" comes from a misunderstanding of the correct way of pronouncing the letters by early travellers. They used a Chinese dialect reading of the letters of the name, so got it completely wrong. But the name stuck. 

    We could do this all day. "China" is derived from the Qin dynasty, which unified the kingdoms of China and ruled for a whopping 15 years.

    C-c-c-combo breaker!  You didn't start with "on that note". 

  • GordigGordig Posts: 10,187

    Eh, I never got into Killer Instinct anyway.

  • joegerardi said:

    Someone oughtta tell DAZ that junks are CHINESE!

    Oh is that all?  When I first saw the thread title, I thought it said, "Japanese" fighting Skunk???

    Imagine my disappointment upon opening the thread!

  • kyoto kidkyoto kid Posts: 41,245

    ...those dojos must of been tough to be near. 

  • joegerardijoegerardi Posts: 226
     

    We could do this all day. "China" is derived from the Qin dynasty, which unified the kingdoms of China and ruled for a whopping 15 years.

    Technically, it's derived from the Sanskrit "Cina."  THAT is derived from the Qin Dynasty (With Qin being pronounced "Chin" in Puhtongwah.)

     

    But the Chinese call it Zhong Guo, whinch translates as "Middle Kingdom," the Chinese thinking it's the land between hell below, and heaven above.

     

    ..Joe

  • RuphussRuphuss Posts: 2,631

    funny thread

    now lets make one with "names that stuck"

    like indians

    or talk about how people of countries claim something is theirs

    like a drum called Darbouka/Tabla etc is claimed to be there origin from all countries in north africa

    there are lots of stories to be told here

  • RuphussRuphuss Posts: 2,631

    and a nice advertising thread

    put it into my wishlist

  • McGyverMcGyver Posts: 7,066

    I wonder how many people read "Japanese Fishing Junk" and thought it was something dirty and were disappointed when they read the OP.

  • Richard HaseltineRichard Haseltine Posts: 102,730

    McGyver said:

    I wonder how many people read "Japanese Fishing Junk" and thought it was something dirty

    Yes

    and were disappointed when they read the OP.

    No, I really wouldn't have found torn nets and scale-clogged baskets from Japanese fishing boats exciting.

  • SpudzArtSpudzArt Posts: 0

    Sampan would probably be the best term

Sign In or Register to comment.