Can I point out that the Tea Earl was 'Earl Grey', NOT 'Earl Gray'. The casual misspelling of his title is doing dreadful things to my blood pressure. He was an Earl in England, so English spelling is applicable, not American spelling. Also his ancestral seat was in Howick, Northumberland, pronounced 'Hoik'.
Northumberland is pronounced 'Hoik'? You English are weirder than I thought.
Can I point out that the Tea Earl was 'Earl Grey', NOT 'Earl Gray'. The casual misspelling of his title is doing dreadful things to my blood pressure. He was an Earl in England, so English spelling is applicable, not American spelling. Also his ancestral seat was in Howick, Northumberland, pronounced 'Hoik'.
Northumberland is pronounced 'Hoik'? You English are weirder than I thought.
These are the folks who pronouce "Raymond Luxury Yacht" as "throat-wobbler mangrove" after all... ;)
In naming this thread, I inadvertently gave precedence to those who name their hand-held food technology after Earls over those who prefer to name them after cities largely populated by German-speaking people. No offense nor scale-tipping was intended.
In naming this thread, I inadvertently gave precedence to those who name their hand-held food technology after Earls over those who prefer to name them after cities largely populated by German-speaking people.
In naming this thread, I inadvertently gave precedence to those who name their hand-held food technology after Earls over those who prefer to name them after cities largely populated by German-speaking people.
Is that a hoagie?
Or am I just happy to see you?
Actually, I went to Princeton, one of the areas that uses the term hoagie. It originated in Philadelphia (or possibly nearby Chester), but there are at least a half-dozen apocryphal etymologies for the word.
In naming this thread, I inadvertently gave precedence to those who name their hand-held food technology after Earls over those who prefer to name them after cities largely populated by German-speaking people.
In naming this thread, I inadvertently gave precedence to those who name their hand-held food technology after Earls over those who prefer to name them after cities largely populated by German-speaking people.
Can I point out that the Tea Earl was 'Earl Grey', NOT 'Earl Gray'. The casual misspelling of his title is doing dreadful things to my blood pressure. He was an Earl in England, so English spelling is applicable, not American spelling. Also his ancestral seat was in Howick, Northumberland, pronounced 'Hoik'.
Northumberland is pronounced 'Hoik'? You English are weirder than I thought.
My family used to live near an old village in Devon. The written version of the name was 'Woolfardisworthy'. The spoken version of the name was 'Woolsery'. And it was ralatively near that well known village of 'Sheep Wash'. However bonkers you think the English are, they can always go at least one nuttier without trying.
How about the hill in Cumbria called 'Torpenhow Hill'. Tor means hill in Saxon. Pen means hill in the pre-Saxon Celtic language, How means hill in Norse. So the hill name translated into modern English is 'Hill Hill Hill Hill'. So good they named it four times.
In naming this thread, I inadvertently gave precedence to those who name their hand-held food technology after Earls over those who prefer to name them after cities largely populated by German-speaking people.
Is that a hoagie?
I'd say it is more likely a Hamburger.
Or possibly a Burgermeister Meisterburger...
Or possibly a 'Rat on a Stick', which obviously comes out of a Rathaus.
I would like Diet Squirt and Fresca to comeback. I don't like high fructose corn syrup type of sweetness. It tastes different with no metallic component.
Did something happen to diet Squirt? I'm drinking one right now...
Yes, they don't sell it anywhere I've lived since the 90s. Maybe I should look on Amazon.
I would like Diet Squirt and Fresca to comeback. I don't like high fructose corn syrup type of sweetness. It tastes different with no metallic component.
Did something happen to diet Squirt? I'm drinking one right now...
Apparently my local Wal-Mart and Target sell both Diet Squirt AND Fresca.
OMG, I do live in the most backward place on the planet then!
I thought Purple Passion was a Canada Dry company drink along with Tahitian Treat (a carbonated Hawaiian Fruit Punch style drink) and Jamaica Cola (it was a good cola really). I helped sand and paint some of their fleet trucks in Jacksonville Florida as a 11 year old and a lot of those free drinks is what I got, work that would result in lots of trouble today but was all in good fun keeping a kid busy.
This is the Purple Passion I'm familiar with. But, I was a wild kid. LOL
OK, well I guess I was remember some house brand in Florida, maybe Publix grape soda.
LOL, that bath tub at the bottom of the can is pretty weird. Is that the one Prince sang in during the "When Doves Cry" video?
Okay, I'll toss in a fun one that's sure to get reactions -
Yoo-Hoo.
And not just the Chocolate variety. Strawberry Yoo-hoo has been around forever... it looks exactly like Pepto-Bismol and they also used to make both Banana and Mint varieties. Recently, though, they introduced Cookies and Cream Yoo-Hoo, Vanilla Yoo-Hoo, Choclate and Carmel Yoo-Hoo, Chocolate Strawbery Yoo-Hoo, and Chocolate Peanut Butter Yoo-Hoo. I have yet to see these anyplace except a grocery store and I'm not going to buy a 10 pack to try one, especially since I'm pretty sure that they'll be awful. (Yes, I'd try one even assuming that. Every so often you find something that inexplicably works like wasabi ice cream...)
Oh, well, if a kid doesn't like a cold sweet choclate drink then you know it's not that good is about all I can say about Yoohoo! Not that any self respecting kids wouldn't finish guzzling the teeny weeny stingy bottle of YooHoo anyway.
In naming this thread, I inadvertently gave precedence to those who name their hand-held food technology after Earls over those who prefer to name them after cities largely populated by German-speaking people.
Is that a hoagie?
I'd say it is more likely a Hamburger.
Or possibly a Burgermeister Meisterburger...
Or possibly a 'Rat on a Stick', which obviously comes out of a Rathaus.
Can I point out that the Tea Earl was 'Earl Grey', NOT 'Earl Gray'. The casual misspelling of his title is doing dreadful things to my blood pressure. He was an Earl in England, so English spelling is applicable, not American spelling. Also his ancestral seat was in Howick, Northumberland, pronounced 'Hoik'.
Northumberland is pronounced 'Hoik'? You English are weirder than I thought.
How about the hill in Cumbria called 'Torpenhow Hill'. Tor means hill in Saxon. Pen means hill in the pre-Saxon Celtic language, How means hill in Norse. So the hill name translated into modern English is 'Hill Hill Hill Hill'. So good they named it four times.
The final obstacle course in the show American Ninja Warrior is called Mt. Midoriyama, which literally means "Mount Green Mountain". It's not merely redundant, though; it's also wrong. "Yama" refers to mountains generally, but the name of a mountain is "san". Mt. Fuji, for example, isn't "Fuji yama" but "Fuji san".
Can I point out that the Tea Earl was 'Earl Grey', NOT 'Earl Gray'. The casual misspelling of his title is doing dreadful things to my blood pressure. He was an Earl in England, so English spelling is applicable, not American spelling. Also his ancestral seat was in Howick, Northumberland, pronounced 'Hoik'.
Northumberland is pronounced 'Hoik'? You English are weirder than I thought.
My family used to live near an old village in Devon. The written version of the name was 'Woolfardisworthy'. The spoken version of the name was 'Woolsery'. And it was ralatively near that well known village of 'Sheep Wash'. However bonkers you think the English are, they can always go at least one nuttier without trying.
How about the hill in Cumbria called 'Torpenhow Hill'. Tor means hill in Saxon. Pen means hill in the pre-Saxon Celtic language, How means hill in Norse. So the hill name translated into modern English is 'Hill Hill Hill Hill'. So good they named it four times.
Edited for tripe writing errors.
Devon
Which syllable is the emphasis on? I live near a street in Chicago of the same name. We emphasize the second and apparently that confuses some unenlightened people.
Also how, besides laziness did, gunwales become "gunnels" or boatswain become "bosun?" Yes, before anyone asks I was a sailor.
Can I point out that the Tea Earl was 'Earl Grey', NOT 'Earl Gray'. The casual misspelling of his title is doing dreadful things to my blood pressure. He was an Earl in England, so English spelling is applicable, not American spelling. Also his ancestral seat was in Howick, Northumberland, pronounced 'Hoik'.
Northumberland is pronounced 'Hoik'? You English are weirder than I thought.
My family used to live near an old village in Devon. The written version of the name was 'Woolfardisworthy'. The spoken version of the name was 'Woolsery'. And it was ralatively near that well known village of 'Sheep Wash'. However bonkers you think the English are, they can always go at least one nuttier without trying.
How about the hill in Cumbria called 'Torpenhow Hill'. Tor means hill in Saxon. Pen means hill in the pre-Saxon Celtic language, How means hill in Norse. So the hill name translated into modern English is 'Hill Hill Hill Hill'. So good they named it four times.
Edited for tripe writing errors.
Devon
Which syllable is the emphasis on? I live near a street in Chicago of the same name. We emphasize the second and apparently that confuses some unenlightened people.
Also how, besides laziness did, gunwales become "gunnels" or boatswain become "bosun?" Yes, before anyone asks I was a sailor.
Everclear makes something besides pain thinner supposedly for human consumption?
LOL, really, right? I remember ONE TIME I took a sip of grain alcohol and I swear I couldn't breathe for two minutes. LMAO
Laurie
My first time home on leave from the Navy, now being considered grown up, I was sitting out on the porch of my aunt's house deep in the country in NE AL, think Deliverance without the banjo music.
My cousin was pouring mason jars of this "stuff" out of a jug and passing them around. I got mine and took a sip. I assumed it was battery acid and was about to run and call for an ambulance. My aunt, who was well past 50, had finished her entire jar and had handed hers back to her son for a refill. Corn mash is some pwerful stuff.
Can I point out that the Tea Earl was 'Earl Grey', NOT 'Earl Gray'. The casual misspelling of his title is doing dreadful things to my blood pressure. He was an Earl in England, so English spelling is applicable, not American spelling. Also his ancestral seat was in Howick, Northumberland, pronounced 'Hoik'.
Northumberland is pronounced 'Hoik'? You English are weirder than I thought.
My family used to live near an old village in Devon. The written version of the name was 'Woolfardisworthy'. The spoken version of the name was 'Woolsery'. And it was ralatively near that well known village of 'Sheep Wash'. However bonkers you think the English are, they can always go at least one nuttier without trying.
How about the hill in Cumbria called 'Torpenhow Hill'. Tor means hill in Saxon. Pen means hill in the pre-Saxon Celtic language, How means hill in Norse. So the hill name translated into modern English is 'Hill Hill Hill Hill'. So good they named it four times.
Edited for tripe writing errors.
Devon
Which syllable is the emphasis on? I live near a street in Chicago of the same name. We emphasize the second and apparently that confuses some unenlightened people.
Also how, besides laziness did, gunwales become "gunnels" or boatswain become "bosun?" Yes, before anyone asks I was a sailor.
Can I point out that the Tea Earl was 'Earl Grey', NOT 'Earl Gray'. The casual misspelling of his title is doing dreadful things to my blood pressure. He was an Earl in England, so English spelling is applicable, not American spelling. Also his ancestral seat was in Howick, Northumberland, pronounced 'Hoik'.
Northumberland is pronounced 'Hoik'? You English are weirder than I thought.
My family used to live near an old village in Devon. The written version of the name was 'Woolfardisworthy'. The spoken version of the name was 'Woolsery'. And it was ralatively near that well known village of 'Sheep Wash'. However bonkers you think the English are, they can always go at least one nuttier without trying.
How about the hill in Cumbria called 'Torpenhow Hill'. Tor means hill in Saxon. Pen means hill in the pre-Saxon Celtic language, How means hill in Norse. So the hill name translated into modern English is 'Hill Hill Hill Hill'. So good they named it four times.
Edited for tripe writing errors.
Devon
Which syllable is the emphasis on? I live near a street in Chicago of the same name. We emphasize the second and apparently that confuses some unenlightened people.
Also how, besides laziness did, gunwales become "gunnels" or boatswain become "bosun?" Yes, before anyone asks I was a sailor.
DEVen, though I'm sure it varies around the country and using the wrong version in some places is probably a hanging offence.
When it comes to Somerset things become littered with Zeds. Locals would have you believe the county is Zummerzet with a glottal stop at the end half swallowing the final 't', and a typical greeting may well be 'Ow's 'ee to?' - the local dialect for 'How are you?'. Goes downhill from there if thee canst be unnerstan'ing wazzem say'en.
Well of course there is the city in middle of the USA state of Pennsylvania named "DuBois". Pronounced locally as "do BOYS" (with the "S" said like a snake as "sss" not "z") Which I'm sure causes heart attacks to any true Frenchman that would expect due-BWAH.
Or the small town here in Western NY State named "Napoli" Which the Italians would assume is NAP-o-lee, but is locally pronounced na-POLE-eye. Even as a child I questioned this.
Also locally is a small town named "Busti" which the big city television stations always seem to want to pronounce as Busty (one syllable) but locally it's BUS-tie (two syllables).
I suspect that our misdirected pronuciations are not so much the result of ancient ancient tradition or gradual evolution, but more along the lines of simple ignorance.
On kind of the opposite side of things, many of the towns and cities where I live have Native American names that are often comically unpronouncable to people who aren't from here.
Contrary to what Wikipedia thinks, the residents of Tappan, NY put the accent on the second syllable, while the Tappan Zee Bridge is accented on the first syllable.
On kind of the opposite side of things, many of the towns and cities where I live have Native American names that are often comically unpronouncable to people who aren't from here.
Try Chautauqua, Cattaraugus, Cassadaga, Canandiagua, Onodaga Iroquois and Seneca Indian words in western & central NY State.
Comments
Honey mustard, I'd think.
LOL, really, right? I remember ONE TIME I took a sip of grain alcohol and I swear I couldn't breathe for two minutes. LMAO
Laurie
Northumberland is pronounced 'Hoik'? You English are weirder than I thought.
These are the folks who pronouce "Raymond Luxury Yacht" as "throat-wobbler mangrove" after all... ;)
We interrupt this thread for an apology:
In naming this thread, I inadvertently gave precedence to those who name their hand-held food technology after Earls over those who prefer to name them after cities largely populated by German-speaking people. No offense nor scale-tipping was intended.
You may carry on.
Is that a hoagie?
Or am I just happy to see you?
Actually, I went to Princeton, one of the areas that uses the term hoagie. It originated in Philadelphia (or possibly nearby Chester), but there are at least a half-dozen apocryphal etymologies for the word.
I'd say it is more likely a Hamburger.
Or possibly a Burgermeister Meisterburger...
My family used to live near an old village in Devon. The written version of the name was 'Woolfardisworthy'. The spoken version of the name was 'Woolsery'. And it was ralatively near that well known village of 'Sheep Wash'. However bonkers you think the English are, they can always go at least one nuttier without trying.
How about the hill in Cumbria called 'Torpenhow Hill'. Tor means hill in Saxon. Pen means hill in the pre-Saxon Celtic language, How means hill in Norse. So the hill name translated into modern English is 'Hill Hill Hill Hill'. So good they named it four times.
Edited for tripe writing errors.
Or possibly a 'Rat on a Stick', which obviously comes out of a Rathaus.
Yes, they don't sell it anywhere I've lived since the 90s. Maybe I should look on Amazon.
OMG, I do live in the most backward place on the planet then!
OK, well I guess I was remember some house brand in Florida, maybe Publix grape soda.
LOL, that bath tub at the bottom of the can is pretty weird.
Is that the one Prince sang in during the "When Doves Cry" video?
Oh, well, if a kid doesn't like a cold sweet choclate drink then you know it's not that good is about all I can say about Yoohoo! Not that any self respecting kids wouldn't finish guzzling the teeny weeny stingy bottle of YooHoo anyway.
LOL, my brother-in-law, in the flesh!
The final obstacle course in the show American Ninja Warrior is called Mt. Midoriyama, which literally means "Mount Green Mountain". It's not merely redundant, though; it's also wrong. "Yama" refers to mountains generally, but the name of a mountain is "san". Mt. Fuji, for example, isn't "Fuji yama" but "Fuji san".
Devon
Which syllable is the emphasis on? I live near a street in Chicago of the same name. We emphasize the second and apparently that confuses some unenlightened people.
Also how, besides laziness did, gunwales become "gunnels" or boatswain become "bosun?" Yes, before anyone asks I was a sailor.
The same way "colonel" became "kernel".
My first time home on leave from the Navy, now being considered grown up, I was sitting out on the porch of my aunt's house deep in the country in NE AL, think Deliverance without the banjo music.
My cousin was pouring mason jars of this "stuff" out of a jug and passing them around. I got mine and took a sip. I assumed it was battery acid and was about to run and call for an ambulance. My aunt, who was well past 50, had finished her entire jar and had handed hers back to her son for a refill. Corn mash is some pwerful stuff.
And Cholmondely became "Chumley"
DEVen, though I'm sure it varies around the country and using the wrong version in some places is probably a hanging offence.
Agree with Richard on Devon pronounciation.
When it comes to Somerset things become littered with Zeds. Locals would have you believe the county is Zummerzet with a glottal stop at the end half swallowing the final 't', and a typical greeting may well be 'Ow's 'ee to?' - the local dialect for 'How are you?'. Goes downhill from there if thee canst be unnerstan'ing wazzem say'en.
Regards,
Richard.
I even learnt holidaying on the Sunshine coast Queensland that Marybourough is apparently Marbruh
Do you speak krekt Bris'l?
Ever been to Lagrange, Georgia or Dubois, Indiana?
Well of course there is the city in middle of the USA state of Pennsylvania named "DuBois". Pronounced locally as "do BOYS" (with the "S" said like a snake as "sss" not "z") Which I'm sure causes heart attacks to any true Frenchman that would expect due-BWAH.
Or the small town here in Western NY State named "Napoli" Which the Italians would assume is NAP-o-lee, but is locally pronounced na-POLE-eye.
Even as a child I questioned this.
Also locally is a small town named "Busti" which the big city television stations always seem to want to pronounce as Busty (one syllable) but locally it's BUS-tie (two syllables).
I suspect that our misdirected pronuciations are not so much the result of ancient ancient tradition or gradual evolution, but more along the lines of simple ignorance.
On kind of the opposite side of things, many of the towns and cities where I live have Native American names that are often comically unpronouncable to people who aren't from here.
Contrary to what Wikipedia thinks, the residents of Tappan, NY put the accent on the second syllable, while the Tappan Zee Bridge is accented on the first syllable.
Try Chautauqua, Cattaraugus, Cassadaga, Canandiagua, Onodaga
Iroquois and Seneca Indian words in western & central NY State.
a lot of tribal names are only difficult because of the Anglicised or French spelling though
if the people writing them down in English back then had recorded them phonetically it would have been simpler
Australia we were more fortunate as names like Wagga Wagga etc are less complicated it's pronounced Wog a wog a BTW