Anyone know what these Chinese letters mean?

WonderlandWonderland Posts: 7,028
edited April 2021 in The Commons

Anyone know what these Chinese letters mean? I like to know before putting them in an image. From https://www.daz3d.com/neo-city--alley

95CED508-9A7E-4F5F-983B-223E506327F7.jpeg
1300 x 1000 - 205K
Post edited by Wonderland on
«13

Comments

  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    edited April 2021
    Most of them don't make any sense, with several individual characters inverted. Kind of embarrassing when you show them to people who understand Chinese and/or Japanese.. If you really want the direct meaning then here you go... Top row from left: (1) Cat dog, (2) Wind gold joy, (3) Friend cat sky/empty, (4) Moon dream night. Middle row: Flower bird rain night. Bottom row Water-star (mercury) draw morning treasure.
    Post edited by CHWT on
  • WonderlandWonderland Posts: 7,028

    CHWT said:

    Most of them don't make any sense, with many individual characters inverted. Kind of embarrassing when you show them to people who understand Chinese and/or Japanese.. If you really want the direct meaning then here you go Top row from left Cat dog Wing gold joy Friend cat sky/empty Moon dream night Middle row: Flower bird rain night Bottom row Water-star (mercury) draw morning treasure

    Thanks! That is weird that they don’t make sense. I thought it would at least be some kind of restaurant or other services, maybe even girls, girls, girls lol. 

  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    edited April 2021

    CHWT said:

    Most of them don't make any sense, with many individual characters inverted. Kind of embarrassing when you show them to people who understand Chinese and/or Japanese.. If you really want the direct meaning then here you go Top row from left Cat dog Wing gold joy Friend cat sky/empty Moon dream night Middle row: Flower bird rain night Bottom row Water-star (mercury) draw morning treasure

    Thanks! That is weird that they don’t make sense. I thought it would at least be some kind of restaurant or other services, maybe even girls, girls, girls lol. 

    Well, some of Ansiko's Sci-Fi Club's signages are restaurants... a few are love motels... and a few which are in fact kinda derogatory. The model itself is awesome though.
    Post edited by CHWT on
  • I'm glad I didn't buy these then...you would think an artist would check on the meanings to make sure none would be considered offensive.

  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    edited April 2021

    I'm glad I didn't buy these then...you would think an artist would check on the meanings to make sure none would be considered offensive.

    Some of these signage are just props so you still can use the main models.
    Post edited by CHWT on
  • WonderlandWonderland Posts: 7,028
    edited April 2021

    CHWT said:

    Wonderland said:

    CHWT said:

    Most of them don't make any sense, with many individual characters inverted. Kind of embarrassing when you show them to people who understand Chinese and/or Japanese.. If you really want the direct meaning then here you go Top row from left Cat dog Wing gold joy Friend cat sky/empty Moon dream night Middle row: Flower bird rain night Bottom row Water-star (mercury) draw morning treasure

    Thanks! That is weird that they don’t make sense. I thought it would at least be some kind of restaurant or other services, maybe even girls, girls, girls lol. 

    Well, some of Ansiko's Sci-Fi Club's signages are restaurants... a few are love motels... and a few which are in fact kinda derogatory. The model itself is awesome though 

    I have that one too. If it’s not too much ch trouble could you translate that one too?  

    51BA6109-948C-418D-A9A9-6B33B9B4380E.jpeg
    1300 x 703 - 269K
    Post edited by Wonderland on
  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    edited April 2021
    Regarding the image directly above, top row from left: (1) you know what it is (2) restaurant (3) "low cost" (4) Street food roasted duck (5) "cat n*k*d girl" (6) a pawn shop (a shop where you give the shop owner a belonging in exchange for money (value depends on shop owner) you can return a certain amount to the shop owner to redeem your belonging back, if the shop owner has not sold it to someone else) (7) "sexy hen". Middle row from left: (1) restaurant (2) restaurant (3) love motel (4) love motel (5) photography studio (6) somewhere you can dance and do naughty things... (7) Japanese with wrong letters that could not be understood . Bottom left: seems to be signages in some old red light district in Hong Kong. Bottom middle to right: night view of Hong Kong harbour. Hope this helps
    Post edited by CHWT on
  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    CHWT said:
    Regarding the image directly above, top row from left: (1) you know what it is (2) restaurant (3) "low cost" (4) "cat n*k*d girl" (5) a pawn shop (a shop where you give the shop owner a belonging in exchange for money (value depends on shop owner) you can return a certain amount to the shop owner to redeem your belonging back, if the shop owner has not sold it to someone else) (6) "sexy hen". Middle row from left: (1) restaurant (2) restaurant (3) love motel (4) love motel (5) photography studio (6) somewhere you can dance and do naughty things... (7) Japanese with wrong letters that could not be understood . Bottom left: seems to be signages in some old red light district in Hong Kong. Bottom middle to right: night view of Hong Kong harbour. Hope this helps
    Disclaimer: the Sci-Fi Club model itself is awesome, and its on my wishlist waiting for fast grab/massive discount..
  • Mark_e593e0a5Mark_e593e0a5 Posts: 1,598

    I sometimes wonder how may people are running around with a tatoo on the back meaning "Hoysin duck with extra garlic and rice" laugh.

  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    edited April 2021

    I sometimes wonder how may people are running around with a tatoo on the back meaning "Hoysin duck with extra garlic and rice" laugh.

    I think there might be quite a few.
    Post edited by CHWT on
  • It does work both ways. There was an amusing article a few years ago on the BBC about restaurants in China advertising food with 'Wikipedia Sauce' having mistaken the wrong characters for the translation. It all encourages a delightful dose of mutual incomprehension and adds to the mysteries of life.

    Regards,

    Richard.

     

  • CHWTCHWT Posts: 1,183

    It does work both ways. There was an amusing article a few years ago on the BBC about restaurants in China advertising food with 'Wikipedia Sauce' having mistaken the wrong characters for the translation. It all encourages a delightful dose of mutual incomprehension and adds to the mysteries of life.

    Regards,

    Richard.

     

    We do need our daily dose of humour!
  • Ryuu@AMcCFRyuu@AMcCF Posts: 695

    CHWT said:

    shg0816_13461e8196 said:

    I'm glad I didn't buy these then...you would think an artist would check on the meanings to make sure none would be considered offensive.

    Some of these signage are just props so you still can use the main models.

    Much of that nonsense is done intentionally so as to not infringe on any company's trademarks. Think of how much trouble someone would be in if they posted images of the Coke, Pepsi, or some other company's logo in their artwork and the companies object to it all.

    As for the 3D stuff in the OP's posts, it looks a lot like some of the things done for Blade Runner, BR2049, or maybe some other such film which, while intentionally risque for the movies, themselves were also intentionally non-sense in general. It's not surprising that some of them are in mirror image, as the letters themselves can be rotated about all their axies.

    My wife is Japanese, and I showed her the movie, The Matrix, and paused it to show her the Japanese writing in the code--I explained to her that the code was intentionally displayed in mirror image (which she still complained about) and asked if there was anything she could make out from the code (which she complained again about the mirror effect making it hard to read) but she was able to see a few words that related to the characters' names here and there, and a few other words that she understood their significance only after watching the movie.

     

     

  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    edited April 2021

    CHWT said:

    shg0816_13461e8196 said:

    I'm glad I didn't buy these then...you would think an artist would check on the meanings to make sure none would be considered offensive.

    Some of these signage are just props so you still can use the main models.

    Much of that nonsense is done intentionally so as to not infringe on any company's trademarks. Think of how much trouble someone would be in if they posted images of the Coke, Pepsi, or some other company's logo in their artwork and the companies object to it all.

    As for the 3D stuff in the OP's posts, it looks a lot like some of the things done for Blade Runner, BR2049, or maybe some other such film which, while intentionally risque for the movies, themselves were also intentionally non-sense in general. It's not surprising that some of them are in mirror image, as the letters themselves can be rotated about all their axies.

    My wife is Japanese, and I showed her the movie, The Matrix, and paused it to show her the Japanese writing in the code--I explained to her that the code was intentionally displayed in mirror image (which she still complained about) and asked if there was anything she could make out from the code (which she complained again about the mirror effect making it hard to read) but she was able to see a few words that related to the characters' names here and there, and a few other words that she understood their significance only after watching the movie.

     

     

    I myself find these non-sense quite amusing. Hahaha! But not for people who overthink the meaning (if any) behind these non-sense...
    Post edited by CHWT on
  • CHWT said:

    Regarding the image directly above, top row from left: (1) you know what it is (2) restaurant (3) "low cost" (4) Street food roasted duck (5) "cat n*k*d girl" (6) a pawn shop (a shop where you give the shop owner a belonging in exchange for money (value depends on shop owner) you can return a certain amount to the shop owner to redeem your belonging back, if the shop owner has not sold it to someone else) (7) "sexy hen". Middle row from left: (1) restaurant (2) restaurant (3) love motel (4) love motel (5) photography studio (6) somewhere you can dance and do naughty things... (7) Japanese with wrong letters that could not be understood . Bottom left: seems to be signages in some old red light district in Hong Kong. Bottom middle to right: night view of Hong Kong harbour. Hope this helps

    The Japanese one is weirdly overlapping, but it says "yume no mason" or "Mansion of Dreams" in English.

    One of my biggest knocks against Stonemason's sets are his use of the same Japanese signage from real signs over and over again. Like the one that keeps touting it's "Akihabara's #1 speciality home theater store", which makes even less sense in the Chinatown scene /facepalm

  • CHWTCHWT Posts: 1,183

    CHWT said:

    Regarding the image directly above, top row from left: (1) you know what it is (2) restaurant (3) "low cost" (4) Street food roasted duck (5) "cat n*k*d girl" (6) a pawn shop (a shop where you give the shop owner a belonging in exchange for money (value depends on shop owner) you can return a certain amount to the shop owner to redeem your belonging back, if the shop owner has not sold it to someone else) (7) "sexy hen". Middle row from left: (1) restaurant (2) restaurant (3) love motel (4) love motel (5) photography studio (6) somewhere you can dance and do naughty things... (7) Japanese with wrong letters that could not be understood . Bottom left: seems to be signages in some old red light district in Hong Kong. Bottom middle to right: night view of Hong Kong harbour. Hope this helps

    The Japanese one is weirdly overlapping, but it says "yume no mason" or "Mansion of Dreams" in English.

    One of my biggest knocks against Stonemason's sets are his use of the same Japanese signage from real signs over and over again. Like the one that keeps touting it's "Akihabara's #1 speciality home theater store", which makes even less sense in the Chinatown scene /facepalm

    Wow... good eye. Now I can see that!
  • SevrinSevrin Posts: 6,310

    That happens with all non-Roman alphabets.  Cyrillic is the victim with the Tram Line set.  In this case it seems like intentional goofing around.

  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    Sevrin said:

    That happens with all non-Roman alphabets.  Cyrillic is the victim with the Tram Line set.  In this case it seems like intentional goofing around.

    Lol I could not see that before! But I guess the Cyrillic in the main promo image is correct?
  • tsaristtsarist Posts: 1,616

    I'm glad I didn't buy these then...you would think an artist would check on the meanings to make sure none would be considered offensive.

    Sometimes artists will put something derogatory or nonsensical as a joke in their work. I used to go through the trouble of finding out what characters mean, but it got to be too much trouble.
  • SevrinSevrin Posts: 6,310

    CHWT said:

    Sevrin said:

    That happens with all non-Roman alphabets.  Cyrillic is the victim with the Tram Line set.  In this case it seems like intentional goofing around.

     

    Lol I could not see that before! But I guess the Cyrillic in the main promo image is correct?

    It's almost correct.  The last letter should be Й  

  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    tsarist said:

    I'm glad I didn't buy these then...you would think an artist would check on the meanings to make sure none would be considered offensive.

    Sometimes artists will put something derogatory or nonsensical as a joke in their work. I used to go through the trouble of finding out what characters mean, but it got to be too much trouble.
    I agree. I don't think any of these were meant to offend anyone. If you take it easy it's actually kind of amusing... though again not for everyone!
  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    Sevrin said:

    CHWT said:

    Sevrin said:

    That happens with all non-Roman alphabets.  Cyrillic is the victim with the Tram Line set.  In this case it seems like intentional goofing around.

     

    Lol I could not see that before! But I guess the Cyrillic in the main promo image is correct?

    It's almost correct.  The last letter should be Й  

    Okay that's not bad actually!
  • mr clammr clam Posts: 707

    Much appreciated, CHWT!

    Is it possible to tell what kind of restaurant each of these signs advertise? 

     

    Screen Shot 2021-04-07 at 8.58.51 AM.png
    249 x 113 - 47K
  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    mr clam said:

    Much appreciated, CHWT!

    Is it possible to tell what kind of restaurant each of these signs advertise? 

     

    Left: should be wanton noodle shop ; Right: should be a Hong Kong style cafe (reference https://en.m.wikipedia.org/wiki/Cha_chaan_teng )
  • mr clammr clam Posts: 707

    Thanks!

  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    mr clam said:

    Thanks!

    You're welcome !
  • PitmaticPitmatic Posts: 917
    edited April 2021

    This reminds me of a situation here in Ireland a little while back when the Gaurds (Irish police) were recording a high number of traffic offences with the same Polish national and it turned out when it was translated that their name was "Driving Licence" they were recording the wrong text from the driving license smiley

    https://www.independent.ie/irish-news/rogue-driver-prawo-is-lost-in-translation-26514914.html

    Post edited by Pitmatic on
  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    Pitmatic said:

    This reminds me of a situation here in Ireland a little while back when the Gaurds (Irish police) were recording a high number of traffic offences with the same Polish national and it turned out when it was translated that their name was "Driving Licence" they were recording the wrong text from the driving license smiley

    https://www.independent.ie/irish-news/rogue-driver-prawo-is-lost-in-translation-26514914.html

    Oh lord. That's a good one!
  • TotteTotte Posts: 14,064

    I love this thread. 
    As I PA I have put some fun texts in sets I have in the store, some examples:

    - There is some grafitti in Backstab Alley saying "Ulfnaar was here" (in rune letters)
    - One of the table cloths in Viking Longhouse Vignette says "My husband went on Viking and all I got was those lousy table cloth" (in rune letters).

     

     

  • CHWTCHWT Posts: 1,183
    Totte said:

    I love this thread. 
    As I PA I have put some fun texts in sets I have in the store, some examples:

    - There is some grafitti in Backstab Alley saying "Ulfnaar was here" (in rune letters)
    - One of the table cloths in Viking Longhouse Vignette says "My husband went on Viking and all I got was those lousy table cloth" (in rune letters).

     

     

    Okay, I suck at photo hunt lol. Couldn't find the graffiti on the wall!
Sign In or Register to comment.