Adding to Cart…
Licensing Agreement | Terms of Service | Privacy Policy | EULA
© 2025 Daz Productions Inc. All Rights Reserved.You currently have no notifications.
Licensing Agreement | Terms of Service | Privacy Policy | EULA
© 2025 Daz Productions Inc. All Rights Reserved.
Comments
Well, it may have it's mouth open, but it hasn't been taking my bait lately.
... but then the world might run out of consonants!
it only says goodbye to me
See,..I'm happy you are finally acknowledging that German is nothing but a dialect of Dutch,...much like English.
The east of the Netherands and the north-west of Germany both speak a Low Saxon dialect and are basically the are the same language, and it's so close to Dutch that is even easier to understand than standard German for a Dutch speaker. I always felt Dutch should be pretty "easy" to understand for Geman and English speakers, or at least get the gest of what is being discussed.
I sort of feel the same way about "US Southern" and "Brooklynese".
Yeah, I was working on a multi-national Flue Gas Desulphurisation site in mid-90's, in charge of lining the internal parts and there was a dutch coating inspector from the coating supplier making sure that I followed their specifications. For some reason, when ever he called his company, he was talking very fast and trying to make it even harder to understand what he was saying, maybe because he knew I understood german...
On that site, I also got a good laugh, as my danish supervisor invited me to a meeting that I had nothing to do with, I was a bit puzzled but went anyway... The meeting was with a large finnish contractor and the meeting was held in english. When the people from that contractor started talking about their strategy in finnish between themselves, I understood why I was invited.
After the meeting one of the guys from the finnish contractor came to me, asking where I was coming from, and I will never forget the look on his face when I answered in finnish that I lived about 30 miles from the site...
Naaaah... it's the language of the "inbetweeners". People people speaking german, trying to go to britain and learning english because of that, but getting stuck halfway.
The Latin this man speaks, however, has no discernible US accent. He speaks the language as I imagine it was spoken in the Roman Republic/Empire - with an 'Italian' inflection.
I studied Latin for nine long years (OMG), and I could never imagine that people in ancient Rome sounded like a German teacher.... ;-)
But they do have a word for "being drunk while wearimg your pants"
Yo really think, the babylonian confusion would be then "finnished"?
Considering the great number of countries in the roman empire, there probably where tons of regional dialects going around. Surely sounded a bit like walking around London and hearing all the variants of British and Colonial english spoken there... but otoh the roman elite probably made that they learned a "pure" latin, to not be laughed about in the senate.. so european teachers might be a good modern model for how elite latin sounded
as the great german artist Hape Kerkeling aka R.I.P. Uli states in his song "Helsinki": It would be (the) fin(n)ish, but not the end!
One of the random interests I have is the auxiliary language Interlingua, which is basically "what if Latin but universal." I got into it because I decided to use it in a story instead of actual Latin (which I knew I'd either get wrong in hilarious ways or spend years learning, with no inbetweens :P).
Hard to avoid such things. Take it from someone whose initials ended up being BJ.
Somewhat on topic, in Bavaria you might hear someone liking nuts talk about "a Nuss".
Deutsche Frau'n are not as grumpy as it might sounds.
The conflation of ancient Rome with modern Italy is definitely misguided, because the Roman empire stretched from northern Africa to the middle East to the British isles, and its citizens included people from all of its conquered territories (including, specifically, a whole lot of Germanic people). It's also just a mistake generally to assume that Latin was spoken the same way modern Italian is, because languages evolve over time. For example, for a long time it was taken for granted that Shakespeare played pretty fast and loose with rhymes, before academics reached a conclusion that, in retrospect, should have been obvious: English used to be pronounced differently. That understanding revealed that not only were Shakespeare's rhyme schemes much tighter than previously believed, but also unearthed a lot of hidden dirty jokes.